Особенности нотариального перевода печатей и штампов

Может показаться странной сама идея перевода печати и штампа. Ведь текст, который в них находится, привлекает к себе мало внимания. Однако перевод печати и штампа с дальнейшим заверением нотариуса – нередко обязательное условие. Без его выполнения документ будет недействительным в стране, на государственный язык которой планируется сделать перевод.

Перевод штампа и печати может осуществляться вместе с основным текстом в документе. Но иногда клиенту необходим только перевод печати, штампа. Пример – трудовые книжки граждан, которые работали в бывших республиках. Если документы составлены на русском языке и содержат печать на национальном языке той или иной республики (это характерно для некоторых образовательных документов – дипломов, сертификатов и т. д.), то необходима только печать этого документа. Нотариальный перевод позволяет доказать корректность названия учреждения, которое и выдало документ.

С лингвистической точки зрения такой перевод – несложная работа. В то же время возможны и технические проблемы – например, текст неразборчив или написан слишком мелким шрифтом.

Когда может потребоваться

  • Свидетельства о рождении и смерти;
  • Паспорта, водительские удостоверения;
  • Свидетельства о заключении и расторжении брака;
  • Медицинские справки;
  • Выписки с банковского счета;
  • Юридическая и судебная документация;
  • Трудовые книжки и др.

Стоимость услуги

Стоимость сводится к стоимости нотариального заверения. Также необходимо оплатить услуги по оформлению перевода: их стоимость невысокая, однако зависит от объема работ. Так, если при переводе требуется сохранить заверенный этой печатью текст, написанный на русском языке, то нужно набрать текст или распознать отсканированный документ.

Особых требований к переводу печати не выдвигается. В то же время есть ряд общепринятых стандартов оформления перевода печати. Его размещают под текстом на основной странице. Если сразу на нескольких страницах есть печать, то придется каждый раз ее переводить. Перед переводом текста потребуется написать слово «Печать». Начало перевода – с внешнего круга печати. Для каждого круга необходима новая строка с сохранением цифровых обозначений.

Как оформить услугу

Нотариальный перевод печати или штампа занимает минимум времени. Но чтобы все требования были соблюдены, рекомендуется изначально обратиться в надежное и проверенное бюро переводов. Компания Miromax готова в короткие сроки предоставить качественный перевод по доступной стоимости.

от Menedzer

Добавить комментарий